Comentadores Bíblicos Judíos Antiguos
y Medievales y la Interpretación
Mesiánica de Isaiah 53
Isaiah 52:13 – Isaiah 53 (Tanakh de Jerusalem, Versión oficial de la Knéset.)
13 Miren, mi siervo prosperará, será exaltado y elevado, y estará bien alto.
14 Así como muchos se asombraron de ti; diciendo: Ciertamente su aspecto está demasiado desfigurado para ser el de un hombre, y su forma para ser la de un hijo de hombres:
15 así estremecerá a muchas naciones; reyes cerrarán sus bocas: porque lo que no se les había contado lo verán; y lo que no habían oído percibirán.
1 ¿Quién habría creído nuestro informe? ¿y a quién se le ha revelado el brazo del SEÑOR [YHWH]?
2 Porque creció delante de él como planta tierna, y como raíz de suelo seco: no tenía forma ni belleza, para que lo miráramos; y ninguna apariencia para que lo deseáramos.
3 Fue despreciado y rechazado de los hombres; varón de dolores y conocedor de enfermedad: y nosotros escondimos como si fuera nuestros rostros de él; fue despreciado, y no lo estimamos.
4 Pero en verdad él ha llevado nuestras enfermedades y ha soportado nuestro dolor; sin embargo lo estimamos como golpeado, azotado de DIOS [Elohim], y afligido.
5 Pero él fue herido por causa de nuestras transgresiones, aplastado por causa de nuestras iniquidades: sus sufrimientos fueron para que nosotros tuviéramos paz, y por su herida somos sanados.
6 todos nosotros como ovejas nos hemos descarriado: nos hemos vuelto cada cual por su propio camino; Y el SEÑOR [YHWH] ha hecho que la iniquidad de todos nosotros caiga sobre él.
7 Él fue oprimido, pero se humilló y no abrió su boca: como un cordero que llevan al degüello, y como una oveja ante sus trasquiladores enmudece, asi él no abrió su boca.
8 Por medio de opresión y juicio falso fue eliminado; y de su generación ¿quién consideró? Porque fue cortado de la tierra de los vivos, por la transgresión del pueblo que merecía el azote.
9 Porque hicieron su sepulcro entre los impíos, y su tumba entre los ricos; porque no había ninguna violencia, ni hubo ningún engaño en su boca.
10 Pero le agradó al SEÑOR [YHWH] aplastarlo mediante enfermedad: si su alma la considerará una recompensa por la culpa. Él verá su simiente, prolongará sus días, y el propósito del SEÑOR [YHWH] prosperará en su mano.
11 Él verá la angustia de su alma, estará satisfecho con ver: por su conocimiento mi siervo justificó al Justo para los muchos, y llevó las iniquidades de ellos.
12 Ciertamente le daré una porción con los grandes, y él se dividirá el botín con los fuertes; porque él ha derramado su alma hasta la muerte, y fue contado con los transgresores; pero él llevó el pecado de muchos, e hizo intercesión por los transgresores.
De: Cristología del Antiguo Testamento y un Comentario sobre las Predicciones Mesiánicas, por Ernst Wilhelm Hengstenberg (1802-1869; un luterano ortodoxo y eminente teólogo)
Traducido al inglés por T. Meyer, Edinburgh: T. & T. Clark, 4 vols., 1854-1858)
No puede haber duda alguna de que la interpretación mesiánica estaba bastante generalizada en tiempos antiguos por parte de los judíos. Esto lo admiten aun aquellos intérpretes posteriores que pervierten la profecía, e.d., Iben-ezrá, Jarchi [Rashí], Abravanel y Nahmánides.
La entera traducción de la Paráfrasis Caldea, [Tárgum de] Jonatán, refiere la profecía al Mesías. Él parafrasea la mismísima primera frase así: «Miren, Mi Siervo el Mesías prosperará.» El Midrásh Tanjumá afirma: «Este es el Rey Mesías quien es alto y elevado, y muy exaltado, más exaltado que Abraham, elevado por sobre Moisés, más elevado que los ángeles ministradores.»
Hay un notable pasaje en el antiquísimo libro Pesikta, citado en el tratado Abkat Rokhel, y reimpreso en Hulsii Theologia Judaica, donde ocurre este pasaje, p. 309:
«Cuando Dios creó el mundo, extendió Su mano debajo del trono de Su Gloria, y sacó el alma del Mesías. Él le dijo:: ‘¿Amaras y redimirás a Mis hijos después de 6000 años?’ Él le respondió:, ‘Lo haré.’ Entonces Dios le dijo: ‘¿Entonces también llevarás el castigo a fin de borrar los pecados de ellos, como está escrito, «Pero él llevó nuestras enfermedades» ‘ (53:4). Y él Le respondió: ‘Gozosamente los llevaré.’ » (vea Zohar, 2:212a)
Rabí Moisés Haddarshán afirma: «Inmediatamente el Mesías, por amor, tomó sobre sí mismo todas aquellas plagas y sufrimientos, como está escrito en Isaiah 53, ‘él fue abusado y oprimido.’ » en el Rabbot, un comentario, se cita 53:5, y se le refiere a los sufrimientos del Mesías. En el Midrásh Tillím, un comentario alegórico sobre los Salmos, impreso en Venecia en el 1546, se dice sobre Salmo 2:7: «Las cosas del Rey Mesías están anunciadas en los profetas, e.d., en el pasaje Isa. 52:13 y 42:1, en la Hagiógrafa, e.d., Sal 60 y Dan 7:13.»
Rabí Alschech, en Hulsii Theologia Judaica, pág. 321 y sig.., comenta:
Por el testimonio de la tradición, nuestros antiguos rabinos han admitido unánimemente que el Rey Mesías es aquí el tema del discurso. Nosotros, en armonía con ellos, concluimos que el Rey, e.d., el Mesías, debe ser considerado como el tema de esta profecía –punto de vista que ciertamente es obvio.
Comparativamente pocos judíos (e.d., los que no asumen el punto de vista de «el siervo-como-Israel» han creído que el pasaje se refiere a otra persona que no sea el Mesías. Los judíos kabalistas todavía se aferran en gran medida a la interpretación mesiánica del pasaje.
————————————————-
De: Los Textos Mesiánicos, Raphael Patai,
Detroit: Wayne State University Press, 1979 [Judía]
Aquí están las credenciales de Raphael Patai, tomado de Puertas a la Antigua Ciudad: Libro de Leyendas Judías (NY: Avon Books, 1980):
Notable antropólogo, erudito bíblico, y autor de 26 libros (para el 1980). Enseñó hebreo en la Universidad Hebrea de Jerusalem, y sirvió como profesor de antropología en La Univerdidad Dropsie y en la Universidad Fairleigh Dickinson, y como professor visitante en la Universidad de Pennsylvania y en las universidades de Princeton, Columbia, Estado de Ohio, y New York.
Sobre el siervo sufriente de Isaiah 42, 49, 50, 52, 53, Patai escribe:
«La Agadá, la leyenda Talmúdica, sin titubeos lo identifica con el Mesías, y entiende especialmente las descripciones de estos sufrimientos como refieriéndose al Mesíaa ben Yosef.»
Patai considera a Daniel 9:24-27 como mesiánico, incluyendo la muerte del Mesías:
«Es muy probable que el concepto del Mesías sufriente, plenamente dearrollado en el Talmud, el Midrásh, y el Zohar, tenga su origen en las profecías bíblicas sobre el siervo sufriente.»
Patai también enlista a Isaiah 9:6-7, 11:1-12, Daniel 7:13-14, y Zac 9:9-10 como pasajes mesiánicos.
«R. Shim’ón ben Yaqísh explicó: ‘Ay, el espíritu de Dios se cernía sobre la faz de las aguas’ (Gen 1:2) – este es el espíritu del Rey Mesías, como está escrito, ‘Y el espíritu del Señor [YHWH] descansa sobre él.’ (Isa 11:2).» (Gén Rabáh 2:4)
«Encontrarás que al principio de la creación del mundo nació el Rey Mesías.» (Pes. Rab. ed. Friedmann, p.152b)
Algunos Rabinos llamaron al Mesías «El Leproso de la Casa de Estudio,» basados en Isaiah 53:4 (B. Sanhedrín 98b).
«El Santo comenzó a decirle (al Mesías) las condiciones (de su misión), y le dijo: ‘Los pecados de ellos te forzarán a un yugo de hierro, y te dejarán como a ese becerro cuyos ojos se apagan, y ahogarán tu espíritu con el yugo, y por causa de los pecados de ellos tu lengua se te pegará al cielo de tu boca. ¿Aceptas esto?’ Él dijo: ‘Con alegría lo acepto, para que ni uno solo en Israel perezca, aun los muertos que han muerto desde los días de Adam hasta ahora. Esto es lo que yo quiero.’ » (Pes. Rab. págs. 161a-b)
«(Cuando) el Hijo de David venga, ellos traerán vigas de hierro y las pondrán sobre su cuello hasta que su cuerpo se doblegue y él grite y llore, y diga: ‘¿Cuánto soportará mi fuerza? ¿Cuánto mi espírity y alma? ¿Y cuánto mis miembros? ¿No soy yo sino carne y sangre?'» (Pes. Rab. 162a)
«Tú has sufrido por causa de los pecados de nuestros hijos, y crueles castigos han venido sobre ti . . . fuiste puesto en ridículo y sujeto a burla por parte de las naciones del mundo a causa de Israel . . . Todo esto por causa de los pecados de nuestros hijos. . . grandes sufrimientos han venido sobre ti a causa de ellos. Y (Dios) le dijo: ‘Sé tú el juez sobre estos pueblos, y hazles todo lo que tu alma desee . . . todos ellos morirán por el aliento de tus labios.’ » (Pes. Rab. ch. 36)
«Eliyah . . . le dice: ‘soporta los sufrimientos y la sentencia de tu Amo quien te hace sufrir por causa de los pecados de Israel.’ Y así está escrito: ‘Él fue herido por causa de nuestras transgresiones.’ . . . (Isa 53:5) – hasta el tiempo cuando venga el fin.» (Mid. Konen, BhM, 2:29)
«Mientras Israel moró en la Tierra Santa, los rituales y sacrificios removían todas esas enfermedades del mundo; ahora el Mesías las remueve de los hijos del.» (Zohar 2:212a)
Patai: «Cuando la muerte del Mesías llegó a ser una posición establecida en los tiempos Talmúdicos, se sentía que esto era irreconciliable con la creencia en el Mesías como el Redentor que introduciría el idílico milenio de la Era Mesiánica. El dilema se resolvió por medio de dividir la persona del Mesías en dos . . . »
[Pero se resuelve mejor dividiendo la misión del Mesías en dos fases, en dos venidas. –Nota del traductor al español.]El desarrollo de la doctrina de dos Mesías tuvo que ver también con un paralelo mesiánico con Moisés, quien murió antes de entrar en la Tierra Prometida.
Refiriéndose a Zac 12:10-12, «R. Dosa dice: ‘(Ellos llorarán) sobre el Mesías que será inmolado.’ »
(B. Suk. 52a; también Y. Suk. 55b)
«Un hombre surgirá de mi simiente; como el sol de justicia, caminado con los hijos del hombre en mansedumbre, y ningún pecado se hallará en él. Y él derramará sobre ustedes el espíritu de gracia, y ustedes caminarán en sus mandamientos . . . una vara de justicia para las naciones, para juzgar y salvar a todos los que invoquen al Señor [Yhwh].» (Testamento de Judáh, 24)
————————————————-
De: La vida y Los Tiempos de Jesús el Mesías (1883), por Alfred Edersheim (1825-1889; convertido del Judaísmo al Anglicanismo)
Edersheim estudió intensamente las doctrinas, prácticas, y condiciones del judaísmo en los siglos que precedieron y que siguieron al comienzo de la era cristiana.
LISTA DE PASJES DEL ANTIGUO TESTAMENT APLICADOS MESIÁNICAMENTE EN ANTIGUOS ESCRITOS RABÍNICOS (Vol. i. Libro II. cap. v.)
La siguiente lista contiene los pasajes en el Antiguo Testamento aplicados al Mesías o a los tiempos Mesiánicos en los más antiguos escritos judíos . . . Las obras Rabínicas de las que se han tomado las citas son: los Targumim, los dos Talmudím, y los más antiguos Midrashím, pero no del Zohar (por cuanto la fecha de su composición está en disputa), ni de ninguna otra obra kabalística, ni siquiera de los más jóvenes Midrashím, ni, por supuesto, los escritos de los Rabinos posteriores. He citado, sin embargo, frecuentemente la bien conocida obra Yalkut, porque, aunque de fecha comparativamente reciente, es en realidad, como implica su nombre, una colección y selección de más de cincuenta escritos más antiguos y acreditados, y aduce pasajes que ahora no están de otro modo accesibles a nosotros. Y yo lo he adquirido muy prestamente, ya que he sido forzado de mala gana a la conclusión de que aun los Midrashim preservados para nosotros han sido ocasionalmente manipulados con propósitos controversiales . . .
Isa. 53: 3 se aplica mesiánicamente en el Talmud (Sanh. 97 b), con la última cláusula del verso 2 como uno de los pasajes citados en el Midrash sobre Lamentaciones (vea Isa. 11:12). La bien conocida declaración evangélica en Isa. 52: 7 es así comentada en Yalkut (vol. ii. p. 53 c):
En la hora cuando el Santo, bendito sea Su Nombre, redima a Israel, tres días antes del Mesías viene Eliyah, y se para sobre las montañas de Israel, y llora y lamenta por ellos, y les dice: Miren la tierra de Israel, ¿por cuánto tiempo estarán ustedes en una tierra seca y desolada? Y su voz se oye desde el fin del mundo hasta el fin del mundo, y después de eso se les dice a ellos: Paz ha venido al mundo, paz ha venido al mundo, como se ha dicho: Cuán hermosos sobre las montañas, y sig. Y cuando los impíos lo oyen, se regocijan, y dicen unos a otros: Paz ha venido sobre nosotros.
En el segundo día se parará sobre las montañas de Israel, y dirá: El bien ha venido al mundo, el bien ha venido al mundo, como está escrito: Que trae buenas nuevas del bien. En el tercer día vendrá y se parará sobre las montañas de Israel, y dirá: Salvación ha venido al mundo, salvación ha venido al mundo, como está escrito: Que publica salvación.
Similarmente, este pasaje es citado en Yalkut sobre Sal. 121:1. Vea también nuestros comentarios sobre Cant. 2:13.
El verso 8 es uno de los pasajes a los que se refieren en el Midrash sobre Lamentaciones citados arriba, y frecuentemente en otros lugares como Mesiánicos.
El verso 12 se aplica mesiánicamente en Shemot R. 15 y 19.
El verso 13 se aplica en el Targum expresamente al Mesías. Sobre las palabras ‘Será exaltado y elogiado’ leemos en Yalkut 2. (Parr. 338, pág. 53 c, líneas 7 y sig. Desde el fondo): él sera más alto que Abraham, a quien se aplica Gen. 14: 22; más alto que Moisés, de quien se predica Num. 11:12; más alto que los ángeles ministradores, de quienes se dice Ezek. 1:18. Pero a él aplica esto en Zac. 4: 7: ‘¿Quién eres tú, oh gran montaña?’ ‘Y fue herido por nuestras transgresiones, y aplastado por nuestras iniquidades, y el castigo de nuestra paz fue sobre Él, y con sus llagas somos nosotros curados.’ R. Huma dice, en el nombre de R. Aja: Todos los sufrimientos se dividen en tres partes; una parte va a David y los Patriarcas, otra a la generación de la rebelión (la rebelde Israel), y la tercera al Rey Mesías, como está escrito (Sal. 2: 7), ‘Pero yo he puesto a Mi rey sobre Mi santa colina de Sión.’ Luego sigue una curiosa cita del Midrash sobre Samuel, en la cual el Mesías indica que Su morada es en el Monte Sión, y que la culpa está relacionada con la destrucción de sus murallas.
En relación con Isa. 53, recordamos, que el nombre mesiánico de ‘Leproso’ (Sanh. 98 b) se basa expresamente sobre este. Isa. 53:10 se aplica en el Targum sobre el pasaje al Reino del Mesías. El verso 5 se interpreta mesiánicamente en el Midrash sobre Samuel (edic. Lemberg, p. 45 a, última línea), donde se dice que todos lossufrimientos se dividen en tres partes, una de las cuales llevó el Mesías – comentario que se trae en conexión con Rut 2:14. (Vea nuestro comentario sobre ese pasaje.)
————————————————-
Interpretaciones Mesiánicas por Judíos de Isaiah 53
De: http://www.yashanet.com/library/nterpret.htm
«Amigos de la Corte» [o “del Patio”]
El Targum
Miren, Mi Siervo el Mesías prosperará.
— Targum («Targum Jonatán») sobre Isaiah 52:13, varias ediciones (como Samson H. Levey, El Mesías: Una Interpretación Aramea; la Exégesis Mesáanica del Targum. Cincinnati: Hebrew Union College, 1974, p. 63).
En el antiguo ciclo de lecturas sinagogales:
Sabemos que las homilías mesiánicas basadas en el derrotero de José (su rol salvador precedido por el sufrimiento), y utilizando Isaiah 53 como la porción profética, eran predicadas en ciertas sinagogas antiguas que usaban el ciclo trienal…
— Rav Asher Soloff, El capítulo cincuenta y tres de según los comentaristas judíos, hasta el siglo diecisiete(Tesis de Ph.D., Drew University, 1967), p. 146.
La adición de 53:4-5 [al ciclo de lecturas sinagogales] tenía evidentemente un propósito mesiánico por razón de la teoría de un Mesías sufriente. La primera parte de
[la Haftaráh] (52:7y sig.) trata de la redención de Israel, y en esta conexión se hacía
alusión a las tribulaciones del Mesías por medio de la recitación de los 2 versos
anteriores.
— Jacob Mann, La Biblia como se Leía y se Predicaba en la Antigua Sinagoga (NY: Ktav, 1971, © 1940), p. 298.
Talmud Babilónico, Sanhedrín 98b
Los Rabinos dijeron: Su nombre es «el erudito leproso,» como está escrito: Ciertamente él ha llevado nuestros dolores, y ha llevado nuestros sufrimientos; pero nosotros lo estimamos como un leproso, golpeado de Dios, y afligido. [Isaiah 53:4].
Edición Soncino del Talmud.
—Ruth Rabbah 5:6
La Quinta interpretación [de Rut 2:14] la hace referirse al Mesías. Ven acá:
acércate al estado real. Y come del PAN se refiere al pan de la realeza;
Y MOJA TU BOCADO EN EL VINAGRE se refiere a sus sufrimientos, como
se dijo: Pero él fue herido a causa de nuestras transgresiones. (Isa. 53:5).
— Midrash Rabbah de Soncino(vol. 8, p. 64).
El Karaíta Yéfet ben Alí (siglo 10)
En cuanto a mí, estoy inclinado, con Benjamin de Nehawend, a considerarlo como
aludiendo al Mesías, y como que abre con una descripción de su condición en exilio,
desde el tiempo de su nacimiento hasta su ascensión al trono: porque el profeta
comienza hablando de que se sienta en una posición de gran honor, y luego pasa a relatar todo lo que le sucederá durante la cautividad. Así él nos da a entender dos cosas:
En primer lugar, que el Mesías alcanzará su más alto grado de honor solamente
tras largas y severas pruebas; y en segundo lugar, que esas pruebas serán enviadas sobre él como un tipo de señal, de modo que, si él se encuentra bajo el yugo del infortunio mientras permanece puro en sus acciones, puede saber que él es el deseado.
— S. R. Driver y A. Neubauer, editores, El Capítulo Cincuenta y tres de Isaiah Según los Intérpretes Judíos (2 volúmenes; New York: Ktav, 1969), págs. 19-20. Las traducciones inglesas usadas aquí se toman del volumen 2. Los textos originales están en el volumen 1. Vea Soloff, págs. 107-09.
Otra afirmación de Yéfet ben Alí:
Por las palabras «ciertamente él ha llevado nuestras enfermedades,» se significa que los dolores y enfermedades en las que cayó eran las que merecían ellos, pero que él las llevó en su lugar. . . Y aquí yo pienso que es necesario pausar unos momentos, a fin de explicar por qué Dios causó que esas enfermedades se apegaran al Mesías por causa de Israel. . . La nación merecía de Dios mayor castigo que el que en realidad vino sobre ellos, pero que no eran suficiente fuertes para llevarlos. . . Dios nombra a su siervo para llevar los pecados de ellos, y por medio de hacerlo así aliviar el castigo de ellos a fin de que Israel no fuera completamente exterminado.
— Driver y Neubauer, págs. 23 y sig..; Soloff págs. 108-109.
Otra afirmación de Yéfet ben Alí:
«Y el Señor puso sobre él la iniquidad de todos nosotros.» El profeta de ningún modo quiere decir iniquidad, sino castigo por la iniquidad, como en el pasaje, «Estén seguros de que su pecado los alcanzará » (Núm. 32:23).
— Driver y Neubauer, p. 26; Soloff p. 109.
Misterio de R. Shim’ón ben Yohai (midrash, de fecha incierta)
Y Armilaus se enfrascará en batalla con el Mesías , el hijo de Efraím, en la
Puerta Oriental; y el Mesías, el hijo de Efraím, morirá allí, e Israel lamentará por él.
Y después el Santo les revelará al Mesías, el hijo de David, a quien Israel deseará apedrear, diciendo: Tú hablas falsamente; ya el Mesías está inmolado, y no hay ningún otro Mesías que se ponga de pie (después de él): y así ellos lo despreciarán, como está escrito: «Despreciado y desechado de los hombres;» pero él se volverá y se ocultará de ellos, según las palabras: «como uno que oculta su rostro de nosotros.»
— Driver y Neubauer, p. 32, citando la edición de Jellinek, Beth ha-Midrash (1855), parte iii. p. 80.
Lekaj Tov (midrash del siglo 11)
«Y que su reino [de Israel] sea exaltado,» en los días del Mesías, de quien
se dice: «Miren mi siervo prosperará; será alto y exaltado, y elevado
grandemente.»
— Driver y Neubauer, p. 36.
Maimónides, Carta al Yemen (siglo 12)
¿Cuál es la manera del advenimiento del Mesías, y dónde será le lugar de su aparecimiento? . . . E Isaiah habla similarmente del tiempo cuando aparecerá,
sin que se conozca su padre ni madre ni familia, él surgió como un renuevo
delante de ellos, y como raíz en tierra seca, etc. Pero el fenómeno único
que acompaña su manifestación es, que todos los reyes de la tierra caerán en terror
ante la fama de él – sus reinos estarán en consternación, y ellos mismos
estarán tramando cómo oponérsele con armas, o adoptar algún derrotero
diferente, confesando, de hecho, su inhabilidad para contender con él o ignorar
su presencia, y tan confundidos por las maravillas que lo verán realizar, que
se pondrán las manos en la boca; en las palabras de Isaiah, cuando describe
la manear en que los reyes lo escucharán, ante Él los reyes cerrarán sus bocas;
porque lo que no se les había contado han visto, y lo que no habían escuchado han percibido.
— Driver y Neubauer vol 1: p. 322. La edición es la de Abraham S. Halkin, ed., Igeret Teman (NY: American Academy for Jewish Research, 1952). Vea Soloff págs. 127-128.
El Zohar II, 212a (medieval)
Hay en el Huerto del Eden un lugar llamado el Palacio de los Hijos de la
enfermedad. A este palacio entra el Mesías, y él convoca todo dolor y todo
castigo de Israel. Todos ellos vienen y reposan sobre él. Y si él no los hubiera llevado así sobre él, no habría ningún hombre capaz de llevar el castigo de Israel por las transgresiones de la ley; como está escrito: «Ciertamente nuestras enfermedades él ha llevado.»
— Citado en Driver y Neubauer, págs. 14-15 de la sección «va-yiqqahel». Traducción de Frydland, Rajmiel, Lo que saben los Rabinos acerca del Mesías (Cincinnati: Messianic Literature Outreach, 1991), p. 56, n. 27. Note que esta sección no se encuentra en la edición Soncino la cual dice que es una interpolación.
Najmánides (R. Moshé ben Najmán) (siglo 13)
El punto de vista correcto respecto a esta Parasháh es suponer que por la frase
“mi siervo» se refiere a todo Israel. . . Como una opinión diferente, sin embargo, es
adoptada por el Midrash, el cual la refiere al Mesías, es necesario que nosotros exliquemos en conformidad con el punto de vista allí mantenido. El profeta dice: El
Mesías, el hijo de David de quien habla el texto, nunca será conquistado o
perecerá por las manos de sus enemigos. Y, de hecho el texto enseña esto claramente.
Y por sus laceraciones fuimos nosotros sanados – porque las laceraciones por las cuales él es vejado y afligido nos sanarán; Dios nos perdonará por la justicia de él, y seremos sanados tanto de nuestras transgresiones como de las iniquidades de nuestros padres.
— Driver y Neubauer, págs. 78 y sig.
Yalkut 2:571 (siglo 13)
¿Quién eres tú, oh gran montaña (Zac. 4:7) Esto se refiere al Rey Mesías. Y
¿por qué lo llama «la gran montaña?» Porque él es más grande que los
patriarcas, como se dijo: «Mi siervo será elevado, y enaltecido, y alto en
gran manera» – será más alto que Abraham,… elevado por encima de Moisés, . . .
más encumbrado que los ángeles ministradores.
— Driver y Neubauer, p. 9.
El mismo pasaje se encuentra en el Midrash Tanhumá sobre Genesis (tal vez siglo 9), ed. John T. Townsend (Hoboken, NJ: Ktav, 1989), p. 166.
Yalkut ii. 620 (13th c.), con relación a Salmo 2:6
E.d., yo lo he sacado de los castigos. . . . Los castigos están divididos en tres
partes: una para David y los padres, una para nuestra generación, y una
para el rey Mesías; y esto es lo que está escrito: «él fue herido por
nuestras transgresiones,» etc.
— Driver y Neubauer, p. 10.
R. Mosheh Kohen ibn Crispin (siglo 14)
Esta Parasháh los comentadores concuerdan en aplicarla a la cautividad de Israel,
aunque el número singular se usa en toda ella. . . . Como no hay ninguna causa
que nos constriña a hacerlo así, ¿por qué deberíamos interpretar la palabra
colectivamente y distorsionar así el pasaje de su sentido natural?. . . Como entonces me parece a mí que las puertas de la interpretación literal de la Parasháh se le cerraron en su cara, y que «ellos se esforzaron por encontrar la entrada,» habiendo abandonado el conocimiento de nuestros Maestros, y habiéndose inclinado tras la «obstinación de sus propios corazones,» y de su propia opinión, me complace interpretarlo, en armonía con
la enseñanza de nuestros Rabinos, del Rey Mesías, y seré cuidadoso, tanto como pueda,
en adherirme al sentido literal.
— Driver y Neubauer, pp. 99-100.
Otro comentario de R. Mosheh Kohen ibn Crispin
Si su alma se hace una ofrenda por la transgresión, implicando que su alma
se tratará a sí misma como culpable, y así recibirá castigo por nuestras
infracciones y transgresiones.
— Driver y Neubauer, p. 112.
R. Sh’lomoh Astruc (14th c.)
Mi siervo prosperará, o será verdaderamente inteligente, porque por inteligencia
el hombre es verdaderamente hombre — es la inteligencia lo que hace a un hombre lo que es. Y el profeta llama al Rey Mesías mi siervo, hablando como uno que lo envió. O él puede llamar a todo el pueblo mi siervo, como dice arriba mi pueblo (53:6): cuando habla del pueblo,
el Rey Mesías está incluido en él; y cuando habla del Rey Mesías, el pueblo está incluido con él. Lo que él dice entonces es, que mi siervo el Rey Mesías prosperará.
— Driver y Neubauer, p. 129.
R. Eliyah de Vidas (16th c.)
Siendo que el Mesías lleva nuestras iniquidades que producen el efecto de Su
aplastamiento, se sigue que hay quienes no admiten que el Mesías sufre así por
nuestras iniquidades, tiene que soportar y sufrir él mismo por ellos.
— Driver y Neubauer, p. 331.
Rabbi Moshe Alshekh (El-Sheikh) de Safed (siglo 16)
Puedo comentar, entonces, que nuestros rabinos a una voz aceptaron y afirmaron
la opinión de que el profeta está hablando del Rey Mesías, y nosotros mismos también
nos adherimos al mismo punto de vista.
– Driver y Neubauer, p. 258.
Herz Homberg (siglos 18-19)
El hecho es, que se refiere al Rey Mesías, quien vendrá en los últimos días,
cuando sera la buena voluntad del Señor redimir a Israel de entre las diferentes
naciones de la tierra….. todo lo que él pasó fue en consecuencia de las
transgresiones de ellos, habiéndolo escogido el Señor para ser una ofrenda, por la transgresión como el chivo emisario que llevaba todas las iniquidades de la casa de Israel.
— Driver y Neubauer, p. 400-401.
El servicio de musaf (adicional) para el Día de la Expiación, Majzor de Philips (siglo 20)
Nuestro justo ungido se ha apartado de nosotros: terror nos ha sobrevenido,
no tenemos a nadie que nos justifique. Él ha llevado el yugo de nuestras iniquidades, y nuestra transgresión, y es herido por causa de nuestras transgresiones. Él llevó nuestros pecados sobre su hombro, para que pueda hallar perdón por nuestras iniquidades. Nosotros seremos curados por su herida, en el tiempo en que el Eterno lo creará (al Mesías) como una nueva criatura. Oh, tráelo desde el círculo de la tierra. Levántalo desde Seír, para reunirnos por Segunda vez en el Monte Lebanón, por la mano de Yinón.
— A. Th. Philips, Majzor Leyom Kippur / Libro de Oración para el Día de la Expiación con traducción al ingles; Edición Revisada y Aumentada (New York: Hebrew Publishing Company, 1931), p. 239. El pasaje puede encontrarse también en la edición de 1937. Además, en Driver y Neubauer, p. 399.
————————————————-
Exégesis Mesíanica del Judaísmo Medieval de Isaiah 53: Aprobaciones y Reconocimientos «Hostiles» (incluyendo las liturgias de Maimónides, Abravanel, Alshech, Rashi, Ibn Ezra, Ibn Crispin)
De: http://www.messianicgoodnews.org/articles/RecogniseTheMessiah1.htm
Maimónides sobre Isaiah 53
Maimónides (le escribe a Jacob Alfajumi): Se dice acerca de Él (del Mesías), ‘Y su deleite será en el temor del Señor (Isaiah 11:3).
Creció delante de él como una tierna planta y como una raíz en suelo
seco: no tiene forma ni belleza: y cuando lo vemos,
no hay belleza en él para lo deseemos.
Isaiah 53:2 (Compare con Isaiah 52:14)
(de nuevo al Rabí Jacob Alfajumi):
Y de igual modo dice Isaiah que Él (el Mesías) aparecerá sin reconocer
padre o madre: ‘Creció delante de él como una planta tierna y como
una raíz en suelo seco, etc.’ (Compare con Luc 2:46-49; Mat. 12:46-50.)
Fue despreciado y rechazado de los hombres; varón de dolores y
relacionado con el quebranto; y como uno de quien los hombres
esconden sus rostros, fue despreciado, y no lo estimamos.
Isaiah 53:3 (Compare con la nota en Pesiqta; Isaiah 49:7a.)
El Zohar (Part II, folio. 212a y Parte III, folio 218a, edición de Amsterdam):
Cuando Israel estaba en la Tierra Santa, se les removían sus sufrimientos
y aflicciones por medio sus oraciones y sacrificios; pero ¿cómo el Mesías
las remueve de los hijos del mundo? Cuando el Santo, bendito sea,
quiere el recobro de los hijos del mundo, él aflige a un justo de en
medio de ellos, y por causa de él todos son sanados. ¿Cómo se sabe esto? Está escrito: ‘Él fue herido por nuestras transgresiones, fue aplastado por nuestras iniquidades. . y con sus laceraciones somos curados (Isaiah 53:5).
————————————————-
EL SIERVO DE YAHWÉH:
LOS SUFRIMIENTOS DEL MESÍAS
Y LA GLORIA QUE SEGUIRÍA
UNA EXPOSICIÓN DE ISAIAH 53
POR DAVID BARON (erudito hebreo-cristiano)
LA ANTIGUA INTERPRETACIÓN JUDÍA DE ISAIAH 53 (selecciones)
(Disponible en líena en: http://www.saltshakers.com/lm/Baron.rtf)
Que la generalmente recibida y más Antigua interpretación judía de esta profecía es la Mesiánica lo admite Abrabanel, quien procede a una larga polémica contra los Nazarenos para interpretarla como de la nación judía. Él comienza: “La primera cuestión es asegurarnos de a quién se refiere (este pasaje), porque los hombres educados entre los Nazarenos lo explican como acerca del hombre que fue crucificado en Jerusalem al final del Segundo Templo, y quien según ellos era el Hijo de Dios y tomó carne en el vientre de la virgen, como se afirma en sus escritos. Yonatán ben Uziel lo interpreta en el Targum como del futuro Mesías; y esta es también la opinión de nuestros sabios en la mayoría de sus Midrashím.”
Similarmente otro, Rabí Mosheh el Sheikh, conocido comúnmente como Alshej (Segunda mitad el siglo diez y seis), quien también sigue él mismo la interpretación más antigua, de por lo menos los primeros tres versos (52:13-15, los cuales, sin embargo, como veremos, contienen un resumen de toda la profecía, testifica «que nuestros Rabinos a una voz aceptan y afirman la opinión de que el profeta está hablando del Rey Mesías.»
De hecho, hasta que Rashi (Rabí Solomon Yizjakí, 1040-1105) la aplicó a la nación judía, la interpretación mesiánica de este capítulo era casi universalmente adoptada por los judíos, y su punto de vista, que examinaremos presente, aunque recibida por Ibn Ezra, Kimji, y otros, fue rechazada como insatisfactoria por muchos otros, uno de los cuales (R. Mosheh Kohen Ibn Crispin, de Córdova, y después Toledo, siglo catorce, quien dice con razón, de aquellos que por rezones controversiales aplicaban esta profecía a Israel, que “la puertas de la interpretación literal de este capítulo se les cerró en la cara, y que ellos se afligían para encontrar la entrada, habiendo abandonado el conocimiento de nuestros maestros, y habiéndose inclinado tras la obstinación de sus corazones y de su s propias opiniones.” Según Ibn Crispin, la interpretación adoptada por Rashi “distorsiona el pasaje de su significado natural”, y que en verdad “fue dada por Dios como una descripción del Mesías, por la cual, cualquiera que reclamara ser el Mesías, se juzgara por el parecido o no parecido a ella si era el Mesías o no.”
Otro (R. Eliyya de Vidas, c. 1575), dice: “El significado de ‘Fue herido por nuestras transgresiones. . . aplastado por nuestras iniquidades’, es que siendo que el Mesías lleva nuestras iniquidades, lo cual produce el efecto de que él es quebrantado, se sigue que cualquiera que no admita el Mesías sufre así por nuestras iniquidades tiene que sufrirlas él mismo.”
Antes de proceder a un examen de la interpretación judía moderna de este capítulo, permítaseme añadir dos impactantes testimonios más a su más antigua interpretación mesiánica –tomados esta vez, no de ningún Targum, o Midrash, o Comentario Rabínico, los cuales se podría decir que expresan la opinión individual de este o aquel Rabino, sino de la liturgia judía, que se puede decir que lleva el sello de la autoridad y el uso de toda la sinagoga.
La primera se toma de la liturgia para el Día de la Expiación –el día más solemne del año judío –y dice como sigue:: “Estamos sobrecogidos en nuestra miseria aun hasta ahora! Nuestra Roca no se ha acercado a nosotros; el Mesías nuestra justicia (o, “nuestro justo Mesías) se ha apartado de nosotros. El terror nos ha sobrecogido, y no tenemos a nadie que nos justifique. Él ha llevado el yugo de nuestras iniquidades y transgresiones, y es herido por causa de nuestras transgresiones. Él lleva nuestros pecados sobre su hombro, para que encuentre perdón por nuestras iniquidades. Nosotros seremos sanados por su herida en el tiempo en que el Eterno lo cree (al Mesías) como una nueva criatura. O lo traiga sobre el círculo de la tierra, lo levante desde Seír para reunirnos por Segunda vez en el Monte Lebanón, por la mano de Yinón.”
(Esto forma parte del servicio de Musaf para el día de la Expiación. El autor, según Zunz, fue Eleazer ben Kalir, quien vivió en el siglo nueve. Yinón, como se verá, era uno de los nombres dados por los Rabinos al Mesías, y se deriva del Salmo 72:17, que el Talmud traduce: “Antes de que fuera el sol, su nombre. . .” una traducción y expresión que implica una creencia en la pre-existencia de a lo menos el nombre del Mesías, y tal vez del Mesías mismo.)
El otro pasaje es también del Majsor (Liturgia para los Servicios de Festividades), se encontrará entre las oraciones sobre la fiesta de Pascua. Es como sigue: “Huye, amado mío, hasta el fin de la visión hablará; apresúrate, y las sombras tomarán su vuelo de allí; alto y exaltado y elevado será el despreciado; será prudente en juicio, y rociará a muchos. ¿Desnuda tu brazo! Clama y di: ‘La voz de mi amado; ¡he aquí viene!’” (David Levy, El traductor ingles del Majsor, dice en una nota que este verso se refiere al “verdadero Mesías”.)
. . . Rashi, en un periodo temprano de su vida –cuando escribió su Comentario sobre el Talmud—siguió en realidad la antigua interpretación, que aplicaba Isaiah 53 al Mesías, pero él muy probablemente escribió su Comentario sobre la Biblia (en el cual se introduce por primera vez la nueva interpretación) después de la segunda Cruzada, cuando las crueles masacres de judíos en Spire, Worms, Mainz, Cologne por la difícil situación que desarrolló después que los primeros cruzados se hubieron ido, puede haberla ocasionado.
————————————————-
El Capítulo cincuenta y tres de Isaiah
Según los Intérpretes Judíos (1876)
Por S.R. Driver y Ad. Neubauer
(Disponible en línea en forma abreviada en: http://www.saltshakers.com/lm/Fifty3.rtf)
El Capítulo Cincuenta y tres de Isaiah Según los Intérpretes Judíos, de Driver y Neubauer estaba supuesta a ser una colección completa de todo lo que se dijo sobre este pasaje en la literatura judía clásica. Publicado primeramente en el 1876, incluía una introducción por E.B. Pusey, Profesor Regio de Hebreo en Oxford por casi 50 años, discutiendo varias objeciones a interpretar el pasaje como del Mesías. El material aquí ha sido inmensamente resumido; pero incluye una sección cruzada de puntos de vista, incluyendo algunos que piensan que el pasaje se refiere a Hezekiah, o a Isaiah, o a la nación de Israel como un todo. Pero un número sorpendente de comentaristas favorece una interpretación que ve en el pasaje referencias a un mesías que sufre por los pecados de su propia generación y de Israel.
Selecciones:
Benjamin de Nehawend, un Karaíta filosófico de mucha reputación (c. 800 E.C.), todavía creía que Isaiah 53 se refería al Mesías (según Yéfet ben Alí). «Muchos,» dice Ibn Ezra, a mediados del siglo doce, «lo explicaban como siendo del Mesías», sobre la autoridad de un dicho tradicional de los rabinos.
Unos pocos, sin embargo, aun continuaron explicando el total de Isaiah 52:13-53:12 como refiriéndose al Mesías. Pero éstos se encontraban con la gran paradoja: ¿cómo puede la misma persona ser muerta y a la misma vez prolongar sus días y reinar? De ahí que Moisés ben Najmán supuso solamente una disposición a morir. Ibn Crispin, solamente una cercanía a la muerte. Algunos rabinos explicaron el último verso como refiriéndose a Moisés, aunque (como comenta Moisés Elsheikh) en eso tenían una dificultad en conexión con lo que precedía. Moisés Elsheikh mismo siguió la “opinión unánime de los rabinos” de que la sección se refería al Mesías; pero fue tan grande la dificultad en admitir la muerte del Mesías, que él también interpretó todos los versos que hablaban de la muerte como refiriéndose a Moisés.
De esta dificultad, sin embargo, ellos podían librarse tan pronto pudieran satisfacerse de que la profecía podía referirse a cualquier grupo de hombres, algunos de los cuales habían muerto, o hasta de cualquier hombre, excepto Yeshúa. La esperada exaltación de la figura podía relegarse al futuro. Y de las muchas explicaciones sugeridas, es solamente natural que la que más elogiaba el sentimiento nacional fue adoptada extensamente. Pudo haber llegado de hecho a ser universal, excepto por su insatisfactoriedad.
Esta nueva interpretación, que enfatizaba el sufrimiento de Israel, comenzó con Rashi. La autoridad de Rashi algunos que lo siguen la ponen de frente, con Ibn Ezra, J. y D. Kimji, quienes fueron después de él; pero ninguno antes de él. Sus grandes estudios Talmúdicos, que parecen haber sido su ocupación primera, no lo sugieren. Por el contrario, en sus notas sobre el Talmud él siguió la tradición más antigua. En la historia gráfica en la que se informa que Joshua ben Levi hizo diversas preguntas a Elisha y a Shimón ben Yohai en cuanto a la venida del Mesías, y se le dijo que él hallaría al Mesías sentado a las puertas de Roma entre los pobres que llevaban enfermedades, Rashi explica las palabras «portadores de enfermedades» por referencia a esta sección de Isaiah. «‘Portadores de enfermedades, en otras palabras, azotados; y él también es azotado, como está escrito: ‘Y él fue herido por nuestras iniquidades,’ y está escrito: ‘Y nuestras enfermedades él llevó.»
Pero si el comentario posterior de Rashi fue escrito después del 1096 E.C. –tras la infame masacre de judíos en Spire, Worms, Maintz, y Cologne, por la salvaje plebe que se reunió en la ruta de los primeros Crusados—entonces estos actos pueden haber sido la causa de su cambio de opinión. Antes de entonces, según Gratz (quien se cuida de anotar que cualquier disparidad de condición entre ellos y muchas personas entre las cuales viajaron), los judíos no estaban “ ni en una condición de opresión ni de burla, ni se les prohibía tener propiedades». Más tarde, sin embargo, según Milman («Historia de los Judíos «), eran demasiado comunes las escenas en las que los judíos sufrían como víctimas inocentes.
La interpretación de Rashi de Isaiah 52:13-53:12 que se refiere a Israel como nación, con énfasis en su sufrimiento (en vez de su dispersión) fue aceptada por la mayoría de los comentaristas subsiguientes. Pero habría sido una extraña excepción al lenguaje de los profetas, y de Isaias mismo, quien reprende a su pueblo por sus iniquidades, su abandone de Dios, su endurecimiento y ceguera, su hipocresía, sus idolatrías y su desobediencia, y que le dice: «Las iniquidades de ustedes los han separado de su Dios «—habría sido una extraña contradicción si él, en medio de esto, los hubiera descrito como el siervo justo de Dios, quien llevaría los pecados del mundo. Y que los gentiles, cuando se convierten, después de la llegada del Mesías, deberían admitir que ellos sufrieron en su lugar, el justo por el injusto, e hicieron expiación por ellos.
Abraham Farissoll hace una defensa en favor de quienes la interpretan como del Mesías. «Cualquier justicia que pueda haber en las expresiones de nuestros sabios, quienes aplicaron la profecía al Mesías [note, por lo tanto, que algunos sabios aplicaron de hecho esta profecía al Mesías], debe tenerse en mente que aunque ellos mismos y sus palabras son verídicos, sin embargo su objeto era [solamente] alegórico.»
Moses Elsheikh dice, «Los versos en el capítulo son difíciles de ordenar o arreglar de una manera literal, de modo que las diversas partes, de principio a fin, puedan combinarse y conectarse estrechamente. Veo a comentaristas subiendo y bajando sobre ellas, y sin embargo ni concuerdan en el tema al cual debe referirse en total, ni descifran las palabras con algún plan sencillo.» Él mismo entonces planea, en «toda humildad «, ponerse a «aplicarle un método directo, según el sentido literal del texto, como el que debería ser adoptado por el que quiera unir correctamente las diversas palabras y periodos, y determinar cuál punto de vista es legítimo, y cuál no.» Él entonces interpreta que se refiere al Mesías; sin embargo, cuando llega a los versos 9-12, todos los cuales hablan de la muerte, dice: «Estos versos son todos difíciles, aunque no tocaremos todo lo que pudiera notarse.»
Shlomo Levi dice: «A través de esta profecía, todos los comentaristas ejercen lo mejor de sí en interpretación, y no son pequeñas sus variaciones en cuanto a su significado.» Aun en tiempos posteriores, R. Naftalí Altschuler expresa su sorpresa de que «Rashi y David Kimji no las haya aplicado, con el Targum, al Mesías de igual modo.»
Passani expresa su sorpresa en cuanto a comentaristas anteriores, y dice: «Ni una sola de las explicaciones está en completo acuerdo con el lenguaje del texto, o tiene éxito en satisfacernos –cuánto menos a los [cristianos].» Él piensa que, como todas las demás profecías, la mayor parte de la de Isaiah también señala a los últimos días, cuando el Mesías habrá aparecido ya, pero exhorta a tener precaución en cuanto a cómo debe interpretarse. «Tengan cuidado, oh sabios, en sus palabras, aun cuando el lenguaje se supone que sea metafórico e indirecto.»
Rabbi Tanjum parece ser cuidadosamente ambiguo. Usa la frase, «cualquier persona o nación», pero habla del tema como siendo «de la generación en exilio», que había muerto, pero que sería «un guía y un libertador», quien «los rescataría de la cautividad y de sus enemigos generalmente», y habla de «su naturaleza oculta, el misterio conectado con el hecho de que él no se revela a ellos.» Concluye con una protesta contra que haya algo alegórico, y parece pensar que la intención del profeta era, que no se lo entendiera.
Ibn Amran dice: «En lo tocante a los judíos, no hay poca dificultad en darle sentido a estas oscurísimas palabras de Isaías al presente; ellos manifiestamente necesitan un espíritu profético; así nuestros maestros más antiguos y obstrusos se apartaron unos de otros hacia diferentes explicaciones. Pero,” él se satisface, «cada uno muy alejado de la exposición de los cristianos.»
Mosheh El-Sheikh («Alshech»)
Debo acotar, entonces, que nuestros rabinos a una voz aceptan y afirman la opinión de que el profeta está hablando del Rey Mesías, y nosotros mismos nos adheriremos también al mismo punto de vista; porque el Mesías es por supuesto David, quien, como bien se sabe, fue «ungido», y hay un verso en el cual el profeta, hablando en nombre del Señor, dice expresamente: «Mi siervo David será rey sobre ellos » (Ezekiel 37:24). La expresión Mi siervo, por lo tanto, puede justamente referirse a David; porque a partir de lo que es explícito en un lugar podemos descubrir lo que está oculto u oscuro en otro.
Dios declara en estos versos cómo por los méritos de aquellos que sufren por los pecados de su propia época extienden sus efectos, aduciendo una prueba del caso del Mesías que llevó las iniquidades de los hijos de Israel, «y he aquí su recompensa es con él.» El Todopoderoso argumenta con Israel, diciendo, «. . . mira y aprende cuán grande es el poder del hombre que sufre por toda una generación; ustedes verán entonces por la exaltación que yo le conferiré al Rey Mesías cuán inmensos son los beneficios de los castigos de amor para aquel que los soporte.»
Nuestros rabinos dijeron además: «Él será más alto que Abraham . . . elevado por sobre Moisés. . . y más encumbrado que los ángeles ministradores.» Como Moisés gobernó aun en el mundo de las estrellas –pues los rabinos dicen que por esta razón el granizo, las langostas, y los saltamontes fueron enviados mediante su instrumentalidad –así, aun más plenamente, el Mesías tendrá poder sobre estas cosas de igual modo. Esto no implica que él será superior a Moisés en sabiduría o en profecía, ni de nuevo, que en el tiempo aludido a Moisés no será en todo respecto el mayor (ciertamente a cualquier cosa diferente a esto no se le dará crédito por parte de los que tienen verdadero conocimiento), sino sólo que él será más exaltado de lo que Moisés fue previamente, en su propio lapso de vida.
Y será más encumbrado que los ángeles, según el texto (Ezek. 1:18), porque estos tienen «encumbramiento y temor «, e.d., a pecar de su elevada posición, ellos aun están en temor del Todopoderoso, no aventurándose, como el justo que «juega delante de él, como un hijo delante de su padre «, para hacer una petición a su Creador.
Yo sostengo que hasta este punto hemos tenido las palabras de Dios anunciando las grandezas del Mesías en compensación por sus sufrimientos.
Aquí, sin embargo, el profeta parece poner delante de nosotros las palabras de Israel que endosan la declaración Divina, y que afirman en sus propias personas su entera verdad. «El ‘probado dicho del Señor’ » , exlaman ellos, «el cual él nos ha dado a conocer concerniente al Rey Mesías, ha abierto nuestros oídos y ha eliminado la ceguera de nuestros ojos; contemplamos a un hombre, justo y perfecto, aplastado y degradado por los sufrimientos, despreciado a nuestros ojos, y pisoteado verdaderamente delante de Dios y del hombre, mientras todos gritaban, ‘¡Dios lo ha abandonado!’; ciertamente, por lo tanto, pensamos, él debe de haber sido ‘despreciado de igual modo en los ojos del Todopoderoso, y por eso es que Él lo hizo ‘una escoria y deshecho (Lam. 3:45). Pero cómo ha despertado el Señor nuestros oídos, y nos ha enseñado que los castigos de amor son infinitamente mayores; en adelante, entonces, ‘su fortaleza será magnificada’, cuando lo veamos justo, y humilde en espíritu, golpeado, azotado; porque entonces todos estaremos de auerdo en concluír que lo que hemos visto no significa nada sino que él estaba llevando nuestras enfermedades; y que sus sufrimientos fueron para la protección de su generación.»
Tal es la sustancia de lo que el profeta pone en la boca del pueblo. Y primero que todo ellos dicen: «él subió como un tierno renuevo «, etc. ; e.d., vemos a uno que era como un tierno renuevo con agua para absorber, y que crece grande y alto; él fue así, sin embargo, sólo en el mundo superior; porque aunque este sufriente perfecto y justo floreció y se hizo grande delante de Dios en el mundo superior, sin embargo en la tierra que vemos abajo, él era una raíz que brota de tierra seca, donde no había agua para ella. Siendo bajo por lo tanto a la vista de nuestros ojos, él era sin forma ni belleza en el mundo; su forma fue «oscurecida» por la negrura de sus sufrimientos (vea Lam. 4:8), y «su propia flacura se testificaba en su cara»; ni tenía ninguna belleza para que lo deseáramos a causa de su justicia, pero, por el contrario, fue secado a nuestros ojos.
YÉFET BEN ALÍ
Isaiah 52:13. Los comentaristas difieren concerniente a esta sección. El Fayyumi [Sa’adyah Gaón de Fayyum] perdió sus sentidos en aplicarla a los profetas en general, o, según algunas autoridades, en suponer que se refiere a Jeremiah. Algunos de los sabios Karaítas aplican la profecía a los piadosos de su propia secta. Otos piensan que el tema de ella es David y el Mesías, diciendo que todas las expresiones de reprensión, tales como «muchos estaban desolados contigo «, se refieren a la simiente de David que está en exilio; y todas las cosas gloriosas se refieren al Mesías. En cuanto a mí, estoy inclinado, con Benjamin de Nehawend, a considerarla como aludiendo al Mesías, y como iniciando con una descripción de su condición en exilio, desde el momento de su nacimiento hasta su ascensión al trono. La expresión «Mi siervo» se aplica al Mesías como se aplicó a su antepasado en el verso, «He jurado a David Mi siervo» (Salmo 89:4).
Por cuanto ahora al final de la cautividad no habrá profeta para interceder en tiempos de angustia, al tiempo de la ira del Señor y de su furia, Dios nombra a Su Siervo para lleve los pecados de ellos, y al hacerlo así aliviana sus castigos a fin de que Israel no sea completamente exterminada. Así, de las palabras, «fue herido por nuestras transgresiones», aprendemos dos cosas: primero, que Israel había cometido muchos pecados y transgresiones, por las cuales merecían la indignación de Dios; y segundo, que al llevarlas el Mesías ellos serían librados de la ira que reposaba sobre ellos, y serían capacitados para soportarla, como se dice, «Y por asociarnos con él somos sanados.»
La expresión «azotado de Dios » significa que estas enfermedades lo atacaron por la voluntad de Dios; no surgieron por causas naturales. Y la palabra «afligido» corresponde con «despreciado» en el verso 3, siendo el significado que él fue afligido con pobreza.
El verso 6 muestra la impiedad de Israel en no despertar al arrepentimiento después que Dios los ha castigado con sus plagas. Son comparados en este respecto con ovejas sin pastor, que se extravían del camino, y son despedazadas por bestias salvajes, vagando entre las montañas sin nadie que las guíe de regreso. De igual modo Israel en la cautividad no tiene a nadie que lo llame, y lo dirija de regreso al camino recto, y si les surge un guía, deseando traerlos de vuelta, ellos se apresuran a matarlo, y así causan que su cautiverio se prolongue. Las palabras «nos hemos vuelto cada cual por su propio camino «, significan que cada cual está ocupado en las necesidades de la vida y en establecer su fortuna. Y mientras Dios mira su obra, y ellos no piensan en sus enfermedades, la culpa de ellos es echada sobre este guía, como se dice, «Y el Señor puso sobre él la iniquidad de todos nosotros.» El profeta no quiere decir literalmente «la iniquidad», sino más bien el castigo por esa iniquidad.
El verso 9 dice, «Y dispuso su sepultura con los impíos.» Esto significa que él a veces se desesperaba tanto por su vida como para cavar por sí mismo una sepultura entre los impíos (e.d., los israelitas impíos), o al menos deseaba ser sepultado entre ellos. El sentido general es que él se resignó a morir en exilio.
Se dijo, «e Señor puso sobre él la iniquidad de todos nosotros «, y el profeta repite el mismo pensamiento aquí, diciendo que Dios se agradó en aplastarlo y enfermarlo, aunque no por consecuencia del pecado. El profeta después dice, «Cuando su alma haga una ofrenda por el pecado «, indicando así que su alma fue obligada a llevar tomar sobre sí la culpa de Israel, como se dice, «Y él llevó el pecado de muchos «.
DON YITZJAK ABARBANEL
La primera cuestión es determinar a quién se refiere [este pasaje]; porque los sabios entre los Nazarenos lo aplican al hombre que fue crucificado en Jerusalem al final del Segundo Templo, y quien, según ellos, era el Hijo de Dios, y tomó carne en el vientre de la virgen, como se afirma en los escritos de ellos. Pero Yonatán ben Uzziel lo interpreta en el Targum como el futuro Mesías; y esta es también la opinión de nuestros propios sabios en la mayoría de sus midrashim, aunque uno de los versos (el verso 12) se refiere a Moisés nuestro maestro.
De la misma manera yo veo en la exposición de Rabí Moshéh ben Najmán que él explica la profecía [como siendo acerca] del Rey Mesías. El Gaón Rabí Sa’adyah, sin embargo, la interpreta enteramente como de Jeremiah. Y Rabí Abraham Ibn Ezrá, y también Rabí Menajem [ben Shlomoh] Meirí habla de esta interpretación como «excelente», aunque cuál sea la bondad o excelencia que ellos ven en ella, yo no la entiendo.
Rashí, sin embargo, y Rabí Joseph Qamjí, y su hijo, el gran Rabí David Qamjí, todos a una voz explican la entera profecía como de Israel.
En cuanto al curso que siguen Yonatán ben Uzziel y nuestros otros sabios, quienes la interpretan como del Mesías nuestra justicia, no sé si al decir esto ellos quieren decir el Mesías ben Yoséf, quien ellos creen que viene al comienzo de la liberación, o si ellos se refieren al Mesías hijo de David, quien ha de llegar después. En cualquier caso, sin embargo, el sentido de las palabras no admitirá semejante explicación.
En una palabra, la interpretación de Yonatán, y de quienes lo siguen en la misma opinión, nunca puede considerarse ser la verdadera, en un sentido literal, porque el carácter y el rumbo del pasaje como un todo no lo apoyan. Estos sabios estaban preocupados solamente en las exposiciones alegóricas o adventicias, y por eso meramente aplicaban al presente pasaje las tradiciones que ellos habían recibido respecto al Mesías, sin que en lo más mínimo se imaginaran que ese era su verdadero significado.
MOSHE KOHEN IBN CRISPIN:
Otros han supuesto que significa en este mundo presente; pero estos también, por la misma razón, por medio de alterar el número, distorsionan los versos de su significado natural. Como entonces me parece a mí que las puertas de la interpretación literal de la Parasháh se les cerró en la cara, y que «ellos se preocuparon por hallar la entrada «, habiendo abandonado el conocimiento de nuestros Maestros, y habiéndose inclinado tras «la obstinación de sus propios corazones». Yo tengo el placer de interpretarla, de acuerdo con la enseñanza de nuestros rabinos, como del Rey Mesías, y seré cuidadoso, hasta donde pueda, de adherirme al sentido literal; así, posiblemente, estaré libre de las forzadas y extraviadas interpretaciones de las que otros han sido culpables.
Él será alto y exaltado, y encumbrado en gran manera. Será más exaltado que Moisés; porque cuando reúna a los disperses de los cuatro cabos de la tierra, será exaltado a los ojos de todos los reyes del mundo, y todos ellos le servirán, como profetiza Daniel concerniente a él: «Todas las naciones, pueblos y lenguas le servirán.» (Dan. 7:14). Será más encumbrado que Salomón, cuya dignidad era tan encumbrada que se dice que «se sentaba en el trono del Señor» (I Crón. 29:23), y nuestros rabinos dicen que él era rey tanto el mundo superior como del inferior. (Sanhedrín 20b) Pero el Rey Mesías, en omniabarcadora inteligencia, será más encumbrado que Salomón. Muy por encima de los ángeles ministradores, porque esa misma abarcadora inteligencia lo acercará a Dios mucho más que la de ellos.
Esta profecía fue entregada por Isaiah por mandato divino para el propósito expreso de darnos a conocer algo acerca de la naturaleza del futuro Mesías, quien habrá de venir y libertar a Israel, y su vida desde el día que llegue a la edad de discreción hasta su advenimiento como redentor, para que si alguien levantara el reclamo de ser el Mesías, podamos reflexonar, y mirar a ver si podemos observar en él algún parecido con los rasgos descritos aquí. Si hubiere tal perecido, entonces podemos creer que es el Mesías nuestra justicia; pero si no, no puede serlo.
RABÍ SHLOMOH ASTRUC
Mi siervo prosperará, o será verdaderamente inteligente, porque por inteligencia
el hombre es verdaderamente hombre — es la inteligencia los que hace a un hombre lo que es. Y el profeta llama al Rey Mesías mi siervo, hablando como uno que lo envió. O él puede llamar a todo el pueblo mi siervo, como dice arriba mi pueblo (53:6). Cuando habla del pueblo, el Rey Mesías está incluido en él; y cuando habla del Rey Mesías, el pueblo está incluido con él. Lo que él dice entonces es, que mi siervo el Rey Mesías prosperará.
Nuestros rabinos declaran que él será más alto que Abraham; más elevado que Moisés; y más encumbrado que los ángeles. Encumbrado a través de los ángeles, en cuanto que él dependerá de poderes inteligentes que le pertenecen y son sus ministros, y que tienden a aferrarse a Dios, de modo que será como el Ángel del Señor de los Ejércitos. De él también se dice que «A sus ángeles mandará, para que te guarden en todos tus caminos.» (Salmo 91:11).
En el verso 52:14, el profeta, hablando de Israel como un todo, dice: Así como todos los que te vieron se asombraron de la grandeza de tu angustia, y dijeron: ¿Cuál es el corazón de esta fiera ira (Deut. 29:24) que está sobre este pueblo más que sobre ningún otro pueblo? Y: ¿Es esta la ciudad que los hombres solían llamar la perfección de la belleza (Lam. 2:15)? [así se asombrarán ellos de tu gloria]. Porque como antes el Señor dio plena medida al azotarte, así ahora te dará plena medida de prosperidad, para que la dignidad el Ungido, cuando sea ungido, sobrepase a la de todos los demás que son ungidos, porque el resplandor de su rostro brillará como el de Moisés (Exo. 34:30).
[Normalmente este verso se traduce: «fue desfigurado más que cualquier otro hombre»; pero con un pequeño cambio en el deletreo de una palabra pudiera leerse: «él fue ungido más que cualquier otro hombre.» Aparentemente así es como el verso se interpreta en el pasaje anterior. Es interesante notar que una de las versiones de Isaiah que se hallaron entre los Rollos del Mar Muerto tiene también esta lectura alterna. –Editor.]SA’ADYAH IBN DANAN
Yo estaba usando el libro del profeta Isaiah, y cuando llegué a la Parashah He aquí Mi siervo, puse delante de mí las notas de aquellos que habían comentado sobre ella, y las ponderé y examiné las opiniones que contenían. Pero todas por igual, encontré, carecían de solidez y sanidad; como era muy palpable, ya que cada una difería de las otras en cuanto al sujeto al cual se supone que se refiere; algunos aplicando la Parashah a la congregación de Israel como un todo, y otros, en un modo u otro, al Rey Mesías, quien se revelaría prontamente en nuestros días. Esto, de hecho, lo hacen nuestros rabinos, quienes, en la sección Heleq (Sanhedrín 94a), sobre las palabras Para el aumento de su gobierno (Isaiah 9:7), exponían lo siguiente: el Santo buscó hacer de Hezekiah el Mesías, y [hacer] de Senaquerib, Gog y Magog.
Y los herejes lo aplican a su mesías, por su método de interpretación, descubriendo en sus argumentos relativos a su pasión y muerte, y su falsa creencia en él, quienes, sin embargo, han sido refutados muchas veces con inequívocas pruebas por judíos sabios. Uno de estos, Rabí Yosef ben Kaspi, fue llevado tan lejos como para decir que los que la aplican al Mesías, quien se revelará en breve, les dieron ocasión a los herejes para interpretarla de Jesús.
¡Que Dios, sin embargo, lo perdone, por no haber hablado la verdad! Nuestros rabinos, los doctores del Talmud, entregaron sus opiniones por el poder de la profecía, poseyendo una tradición concerniente a los principios de interpretación, de modo que sus palabras son la verdad. El principio sobre el que debe descansar todo expositor nunca se debe abstener de declarar la verdad. Y ahora daré a conocer lo que se me ha comunicado de parte del cielo, es decir, que la Parashah se expresó originalmente con referencia a Hezekiah, rey de Judah e Israel, pero siendo «una palabra hablada hábilmente» (Prov. 25:11), alude sin embargo al rey Mesías. . .
Dice el autor: Miren, hemos explicado las varias partes de esta Parashah de una manera elegante y plausible; y la interpretación dada aquí es la que se revela y está abierta a todos, pero hay una secreta, sellada y atesorada en su medio, la cual ve a través de las alusiones al Rey Mesías (quien seguramente habrá de revelarse pronto en nuestros días). Y en el mismo sentido es aplicada por nuestros rabinos.
MOSHÉH BEN MAIMÓN (MAIMÓNIDES)
¿Cuál será la manera del advenimiento del Mesías, y cuál será el lugar de su primera aparición? Él hará su primera aparición en la tierra de Israel, como está escrito: «El Señor que ustedes buscan vendrá de pronto a Su Templo» (Mal. 3:1); pero en cuanto a la manera de su aparición, hasta que haya sucedido, ustedes no pueden saber esto, no vaya a ser que ustedes puedan decir que es el hijo de una persona específica, o que es de una familia de esa persona. Se levantará uno a quien nadie había conocido antes, y las señales y maravillas que verán realizadas por él serán las pruebas de su verdadero rigen. Porque el Todopoderoso, cuando nos declara su mente sobre este asunto, dice: «He aquí un hombre cuyo nombre es el Renuevo, y él brotará de su lugar.» (Zac. 6:12) E Isaiah habla de manera semejante sobre el tiempo cuando aparecerá, sin que se conozcan su padre ni su madre ni su familia, subirá como renuevo delante de él, y como raíz en tierra seca, etc. Pero el fenómeno único que testifica su manifestación es que todos los reyes de la tierra caerán en terror ante la fama de él —sus reinos estarán en consternación, y ellos mismos estarán tramando si se opondrán a él con armas, o si adoptarán un curso diferente, confesando, de hecho, su inhabilidad para contender con él o ignorando su presencia, y tan confundios estarán con las maravillas que le verán realizar, que se pondrán las manos en la boca; en palabras de Isaiah, cuando describe la manera en la que los reyes lo oirán a él. Ante él los reyes cerrarán sus bocas; porque lo que no se les había contado han visto, y lo que no habían escuchado han percibido.
RABBI SHMUEL LANYADO
Mi siervo, e.d., el Rey Mesías, será alto y exaltado, y encumbrado en gran manera –será más alto que Abraham; elevado por sobre Moisés; y más encumbrado que los ángeles ministradores. Rabí Yitzjak Abarbanel no pudo comprender cómo el Mesías podría ser más elevado que Moisés, de quien se dijo que «no se levantó otro profeta en Israel como él «. (Deut. 34:10); y todavía más cómo sería más grande que los ángeles ministradores, que son seres espirituales, mientras que el Mesías es nacido de una mujer. Es, de hecho, sobre esa expresión que los idólatras [cristianos] hacen descansar el principal artículo de su fe, la divinidad del Mesías. Abarbanel rechazó también la opinión del erudito En Bonet, quien la aplica a los doctores, «porque ¿cómo «, pregunta él, «pudiera entrar en la mente de alguien hablar de los doctores como exaltados por sobre Abraham o Moisés?»
En mi humilde opinión parece que en este caso En Bonet está en lo correcto; porque en punto de nobleza el Mesías sobrepasará aun a Abraham, y por lo tanto se promete que será elevado. Y en la habilidad de guiar a Israel será superior a Moisés. Porque Moisés, cuando era pastor de ovejas, tuvo compasión del corderito que escapó de él para ir a beber, y lo trajo en su regazo; y por esa razón el Todopoderoso lo escogió (Shemoth Rabba)—cuánto más entonces podía él guiar y atender a Israel?
Las opiniones de nuestros sabios sobre la interpretación de este verso ya se ha discutido. Pero no captamos claramente de su lenguaje si ellos están hablando del Mesías hijo de Efraím o del Mesías hijo de David.
En una plabra, la explicacón de los rabinos y del Targum de Yonatán no puede ser concebida como verídica en el sentido de ser literal; es alegórica y adventicia, consistiendo, como lo hace, de la adaptación de una de las sus lecturas al lenguaje del texto. Y una prueba de esto yace en el hecho de que el Targum mismo refiere los versos subsiguientes a Israel, y no al Mesías, y que un verso, el último, es referido por nuestros rabinos a Moisés.
En mi humilde opinión, creo que ellos quisieron decir que el verso habla solamente del Mesías hijo de David, a quien aplicaría todo el hermoso lenguaje. El profeta luego dirige a la gente hacia el Mesías hijo de Efraím, y les anima a no temer a las miriadas que estaban contra ellos; que aun cuando el hijo de Efraím fuera inmolado, el Todopoderoso lo vengaría por la mano del Mesías hijo de David, quien rociaría la sangre de muchas naciones.
Las palabras significan, entonces: Como cuando tú, oh Mesías hijo de Efraim, saliste al mundo, muchos se asombraron de ti, preguntándose cómo sería posible que su rostro estuviera tan desfigurado más allá de los hombre, y su forma más allá de los hijos de los hombres, así también esa sería la apariencia usual de un conquistador—como se burlaban así de ti sin medida, así el Mesías hijo de David rocía la sangre de muchas naciones.
EL MIDRASH KONÉN
La quinta mansión en el Paraíso está construida de ónice y jaspe, y piedras montadas, y plata y oro. . . allí mora el Mesías hijo David, y Eliyah, y el Mesías hijo de Efraím. También hay la “litera del bosque del Lebanón» , como el tabernáculo que hizo Moisés en el desierto; todo su mobiliario y «sus columnas de plata, el fondo de oro, el asiento de púrpura», y dentro de ella, el Mesías hijo de David quien ama a Jerusalem. Eliyah lo toma por la cabeza, y lo recuesta en su regazo, lo sostiene, y dice, «Lleva los sufrimientos y heridas con las que el Todopoderoso te castiga por causa de Israel»; y así está escrito: él fue herido por nuestras transgresiones, aplastado por nuestras iniquidades, hasta el tiempo cuando venga el fin.
ASÉRETH MEMRÓT
El Mesías, a fin de expiar por ambos de ellos [por Adam y David] hará de su alma una ofrenda por la culpa, como está escrito después de esto, en la Parashá He aquí Mi Siervo. ¿Y qué está escrito después de eso? Él verá simiente, tendrá largos días, y el placer del Señor prosperará en su mano.
YAKOV YOSEPH MORDEKHAI JAYIM PASSANI
Estoy muy sorprendido de esos comentadores que se han aplicado a investigar el significado de esta Parasháh. Uno, por ejemplo, sostiene que la intención del profeta fue aludir a Moisés; otro, que se refería al pueblo israelita; un tercero la aplica al rey Josiah; un cuarto se explaya en [aplicarla a] el Rey Mesías, y así introduce el Midrash en el texto. Para nosotros, sin embargo, sabemos con certeza que la escritura nunca tiene otra cosa más que el sentido sencillo y literal.
Además, ninguna de las explicaciones mencionadas está en completo acuerdo con el lenguaje del texto, ni tiene éxito en satisfacernos, mucho menos la opinión de los incrédulos que hacen de este verso el fundamento de su fe.
Así las palabras No tenía forma ni belleza no pueden interpretarse como de Moisés, porque todo el mundo está bien al tanto de que Moisés tenía una forma fina y la fuerza de un león. Y si (como es ciertamente el caso) las palabras, Por la transgresión de mi pueblo fueron azotados aluden a Israel, entonces la persona descrita como sufriendo por la nación no puede ser la nación misma.
Y con relación a la explicación que la refiere al Mesías, podemos decir, Tengan cuidado, oh sabios, de sus palabras, aun cuando el lenguaje se sobreentienda que es metafórico e indirecto.
Yo he sido por lo tanto llevado a la convicción de que la Parashah después de todo puede referirse inteligible y naturalmente a Hezekiah.
RABBI NAPHTHALÍ BEN ASHER ALTSCHULER
Ahora procederé a explicar estos versos de nuestro propio Mesías, quien, con el favor de Dios, vendrá pronto en nuestros días. Me sorprende que Rashi y Rabí David Kimji no los hayan aplicado, con el Targum, al Mesías igualmente.
LEVI BEN GERSHOM
Se sigue necesariamente de este verso (Deut. 34:10) que ningún profeta cuyo oficio se restringió a Israel solamente podía surgir otra vez como Moisés; pero es aun muy posible que un profeta como Moisés surja entre las naciones. De hecho, el Mesías es tal profeta, como se afirma en el Midrash sobre el verso, He aquí mi siervo, etc. , que él será “más grande que Moisés», lo cual se explica que significa que sus milagros serán más maravillosos que los de Moisés. Moisés, por los milagros que produjo, llevó solamente a una nación a la adoración de Dios, pero el Mesías llevará a todas las naciones a la adoración de Dios. Y esto se efectuará por medio de una maravillosa señal, que será vista por todas las naciones aun hasta los confines de la tierra, esto es, la resurrección de los muertos.
RABBI LIWA DE PRAGA :
El Mesías, quien es la perfección del mundo, será elevado y encumbrado y exaltado. Ahora bien, en cuanto a que él sea la perfección, él es también la consumación, y la consumación es sobre todas las cosas; y por eso es que se dice del Mesías que será elevado y exaltado y encumbrado.